![]() 约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。 【欢聚与离别】我的心儿狂跳,赶快上马! 想走想走,立刻出发。 黄昏正摇着大地入睡, 夜幕已从群峰上垂下; 山道旁兀立着一个巨人, 是橡树披裹了雾的轻纱; 黑暗从灌木林中向外窥视, 一百只黑眼珠在瞬动眨巴。 . 月亮从云峰上俯瞰大地, 光线是多么愁惨暗淡; 风儿振动着轻柔的羽翼, 在我耳边发出凄厉的哀叹; 黑夜造就了万千的鬼怪, 我却精神抖擞,满心喜欢: 我的血管里已经热血沸腾! 我的心中燃烧着熊熊烈焰! . 终于见到你,你那甜蜜的 目光已给我身上注满欣喜; 我的心紧紧偎依在你身旁, 我的每一次呼吸都为了你。 你的脸庞泛起玫瑰色的春光, 那样地可爱,那样地美丽, 你的一往深情——众神啊! 我虽渴望,确又不配获取! . 可是,唉,一当朝阳升起, 我心中便充满离情别绪; 你的吻蕴藏着多少欢愉! 你的眼饱含着多少悲凄! 我走了,你低头站在那儿, 泪眼汪汪地目送我离去; 多么幸福啊,能被人爱! 多么幸福啊,有人可爱! 【幸福的渴望】别告诉他人,只告诉智者, 因为众人会热讽冷嘲: 我要赞美那样的生灵, 它渴望在火焰中死掉。 . 在爱之夜的清凉里, 你被创造,你也创造, 当静静的烛火吐放光明, 你又被奇异的感觉袭扰。 . 你不愿继续被包裹在 那黑暗的阴影内, 新的渴望吸引着你 去完成高一级的交配。 . 你全然不惧路途遥远, 翩翩飞来,如醉如痴。 渴求光明的飞蛾啊, 你终于被火焰吞噬。 . 什么时候你还不解 这“死与变”的道理, 你就只是个忧郁的过客, 在这黑暗的尘世。 【野蔷薇】少年看到一朵蔷薇, 荒野的小蔷薇, 那样娇嫩而鲜艳, 急急忙忙走向前, 看得非常欢喜。 蔷薇,蔷薇,红蔷薇, 荒野的小蔷薇。 . 少年说:“我要采你” 荒野的小蔷薇!” 蔷薇说:“我要刺你, 让你永不会忘记, 我不愿被你采折。” 蔷薇,蔷薇,红蔷薇, 荒野的小蔷薇。 . 野蛮的少年去采她, 荒野的小蔷薇; 蔷薇自卫去刺他, 她徒然含悲忍泪, 还是遭到采折。 蔷薇,蔷薇,红蔷薇, 荒野的小蔷薇。 【五月之歌】自然多明媚, 向我照耀! 太阳多辉煌! 原野合笑! . 千枝复万枝, 百花怒放, 在灌木林中, 万籁俱唱。 . 人人的胸中 快乐高兴, 哦,大地,太阳! 幸福,欢欣! . 哦,爱啊,爱啊, 灿烂如金, 你仿佛朝云 飘浮山顶! . 你欣然祝福 膏田沃野, 花香馥郁的 大千世界。 . 啊,姑娘,姑娘, 我多爱你! 你眼光炯炯, 你多爱我! . 像云雀喜爱 凌空高唱, 像朝花喜爱 天香芬芳, . 我这样爱你, 热血沸腾, 你给我勇气、 喜悦、青春, . 使我唱新歌, 翩翩起舞, 愿你永爱我, 永远幸福! 【对月】你又将迷蒙的春辉 洒满这幽谷丛林, 你终于将我的灵魂 完全地解脱消溶; . 你将抚慰的目光 照临我的园庭, 就象友人的青眼 关注我的命运。 . 我的心感觉着 乐时与忧时的回响, 我在苦与乐之间 寂寞孤独地倘佯。 . 流吧,流吧,亲爱的河! 我再不会有欢愉, 嬉戏、亲吻、忠诚, 一切都已然逝去。 . 可我曾一度占有 那无比珍贵的至宝! 我现在痛苦烦恼, 就因为再不能忘记! . 喧响吧,流下山涧, 别休止,莫停息, 发出琮琮的鸣声, 和着我的歌曲。 . 不论是在冬夜里 你汹涌地泛滥激涨, 还是在阳春时节 你迂回地流进花畦。 . 幸福啊,谁能 离开尘世无所怨恨, 谁能拥有一位知己, 和他共同分享 . 那人所不知的、 人所不解的乐趣, 作长夜的漫游, 在胸中的迷宫里。 【浪游者的夜歌】你乃是从天上降临, 熄灭一切烦恼伤悲, 谁有双重的不幸, 你也给他双重的安慰, 唉,我已经倦于浮生! 管什么欢乐和苦痛? 甘美的安宁, 来,进驻我的胸中! 【新的爱,新的生活】心,我的心,这却是为何? 什么事使你不得安宁? 多么奇异的新的生活—— 我再也不能将你认清。 失去你所喜爱的一切, 失去你所感到的悲戚, 失去你的勤奋和安静—— 唉,怎会弄到这种地境? . 是不是这青春的花朵. 这丽人的可爱的请安, 这种至诚至善的眼波 以无穷魅力勾住了你? 我想赶快地离开了她, 鼓起了勇气躲避着她, 我的道路,在片刻之间, 又把我引到她的身边。 . 这种充满魔力的情网, 谁也不能够将它割破, 这位轻伤可爱的姑娘, 就用它强迫罩住了我。 我只得按照她的方式, 在她的魔术圈中度日; 这种变化,唉,变得多大! 爱啊,爱啊,你放了我吧! 【玛丽恩巴德悲歌】别人在痛苦之中沉默不言, 上帝却让我说出我的烦恼。 . 如今,花儿还在含苞未放, 我怎能怀抱希望、跟她再见? 天堂和地狱都在对你开放; 我的心里觉得多么烦乱!—— 别再迟疑!她走到天国门口, 要把你高举,抱在她的心头。 . 你就这样被她迎入天堂, 好像你有福消受美丽的永生; 你更无别的希冀、要求和愿望, 衷心追求的目标已经达成, 你看到这独一无二的倩影, 憧憬的眼泪的泉源就立即流尽。 . 白天鼓着迅疾的翅膀驰骋, 好像一分一分地拚命追赶! 夜吻,这是忠诚结合的保证: 就是到明天,也不会有所改变。 一段段时刻在悠然前进之中 虽像是姐妹,但并不完全相同。 . 残酷而甜蜜的最后一吻,它割断 用情丝编结成的美妙的情网。 我的脚行行且止,避开门槛, 好像有火剑天使在追赶一样; 眼睛恹恹地盯着阴暗的小径, 回头一看,大门却已经关紧。 . 这时只好不露声色,就好像 这颗心从未开放过,也从未体会 幸福的时刻,从未在她的身旁 跟天空里的每一颗明星争辉。 不满、后悔、责备、烦重的忧愁 在闷热的大气里压得他难受。 . 世界不是还存在?那些岩壁, 难道不再顶戴着神圣的日影? 五谷不是在成熟?碧绿的大地, 不是伸向河畔的牧场和丛林? 伟大的苍穹不是还覆在上空, 还看到白云苍狗、变幻无穷? . 一个苗条的仙姿从薄雾里面 升起在碧空之上,像六翼天使 拨开庄严的云层飘然出现, 多么轻盈而优雅,温柔而清晰; 你瞧她婆娑曼舞,非常欢畅, 一切可爱的形姿都比她不上。 . 可是你只能企图在瞬息之间 紧紧把握这代替真人的幻影; 反求内心吧!你会更有所发现, 她在你心里会幻出种种的姿影; 一个会分化无数个出来, 千姿万态,越来越更加可爱。 . 想那时,她站在门口,将我接待, 随后一步步让我享尽了福分, 接过最后一吻,还要赶过来, 在我嘴唇上亲个永别的一吻: 恋人的清姿使我记得很分明, 像用火字写进我忠实的内心。 . 这颗心,就像一座巍峨的金城, 为她坚守,把她守护在城里, 乐于为她保持永远的忠贞, 只有她出现,它才意识到自己, 它在这种情网中才觉得轻松, 只为了对她感激,它才跳动。 . 如果恋爱的能力,被爱的愿望, 都已经完全丧失,消逝无踪, 就会立即发现愉快的希望, 去进行可喜的计划、决断和行动! 如果爱情能使恋爱者振奋, 这大功已在我身上绝妙地完成; . 而且全赖她!——我的灵魂和肉体, 曾背过沉重难受的内在的忧伤: 在我苦闷、空虚、荒凉的心里, 四面看到的全是恐怖的景象; 如今,熟悉的门口有希望出现, 她沐着温和的阳光亲自露面。 . 尘世的人——正如《圣经》所讲—— 享受的神赐的出人意外的平安, 我要把它比作在恋人身旁 所感到的爱情的快活的平安; 这是心灵的安乐窝,什么也不能 扰乱这种意识:我是她的人。 . 我们纯洁的胸中有一股热忱, 想对更高、更纯的不可知者 出于感激之情、自愿献身, 把永远不知名者的谜解开; 我们称之为:虔诚!——我到她面前, 就感到已到达这种幸福的顶点。 . 对着她的眼光,像对着太阳, 对着她的呼吸,像对着春风, 自我的意识,虽久已像坚冰一样, 深藏在严冬的洞中,也倏然消融; 自私、成见,都不能继续存在, 只要她到来,全都战栗着离开。 . 她好像曾经说过:“时时刻刻, 总有快乐的生活呈献给我们, 昨天的事,又不许加以过问; 如果我曾害怕黄错的降临, 太阳落山,还可以赏一下美景。 . 因此请向我学习,要明智愉快, 你要正视瞬间!千万不要拖! 无论是行动,或是欢乐,或是爱, 要迅速,要有好感,要生气勃勃; 到处都要这样,总像个孩子, 就成为完人,谁也克服不了你。” . 你说得倒轻松,我想,是神的恩惠, 他把瞬间赐给你作你的伴儿, 任何人到你身旁,他就立刻会 觉得自己已成为命运的宠儿: 我害怕你那叫我离开的眼光—— 叫我学高深的知识,有什么用场! . 如今我已经远离!眼前的时刻, 该怎样安排?我无法回答出来; 她给我不少至宝,使臻于至美, 只成为我的负担,我要摆脱开; 不可克制的怀恋在将我逼迫, 除了无尽的眼泪,别无良谋。 . 让它涌出吧!让它不停地流出来; 可是决不能浇熄内部的激情! 我的心胸已被撕扯得很厉害, 生和死在那里进行残酷的斗争。 肉体的痛苦虽有药草可治; 可是精神却缺少果断和意志, . 也缺少理解力:精神何以会如此? 它千百次回想着她的仪容。 那仪容时而停留,时而消逝, 时而模糊,时而在至纯的光中; 就像潮汐一样往返来回, 怎能给人带来最小的安慰? . 忠实的旅伴,将我丢在这地方, 让我在岩边、沼泽中独自逍遥; 你们去吧!世界对你们开放, 大地辽阔,苍天广大而崇高; 去观察,研究,进行详细的搜集。 结结巴巴地道出自然的秘密。 . 我已经失去了一切,失去了自我, 不久前我还受到诸神的宠爱; 他们试探我,把潘多拉赐给我, 有很多珍宝,也有更多的危害; 他们逼我去接触惠赐的嘴唇, 又将我拉开,使我陷于绝境。 (此处已添加小程序,请到今日头条客户端查看) 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。诗友们笔耕不辍,诗社砥砺前行,不断推陈出新,推荐优秀诗作,出品优质诗集,朗诵优秀作品,以多种形式推荐诗人作品,让更多人读优秀作品,体味诗歌文化,我们正在行进中! 转自今日头条优质自媒体 免责声明:转载无任何商业目的,如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作! 监管要求·版权声明·免责声明1、内容声明:中享网仅提供信息平台发布服务,所展示的信息均由第三方用户实名注册发布,内容真实性、准确性和合法性均由发布用户负责 2、风险提示:本页面内容仅供参考,为降低投资风险,建议您在投资前多做考察咨询、多对比分析 3、投稿提示:投稿请遵守相关法律法规,出现违法内容和行为封号删稿!同时本站将相关证据提交相关部门 4、版权说明:部分投稿作者内容由Ai工具/软件生成,版权由投稿者所有,内容真实性本站不承担任何法律风险! 5、投诉删除:侵权和违法不良信息举报受理邮箱:314562380@qq.com【提供有效线索,我们将及时核查处理】 |
GMT+8, 2025-2-25 22:27 , Processed in 1.311065 second(s), 24 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.